MASTER in LINGUA INGLESE Con Specializzazione per "TRADUTTORE di LINGUA INGLESE"

1007 Persone stanno visitando questo corso
Conosci il prezzo
Richiesta informazioni
MASTER in LINGUA INGLESE Con Specializzazione per "TRADUTTORE di LINGUA INGLESE"
Richiesta informazioni
Master
In aula
6 mesi
Conosci il prezzo

Descrizione

Il  master ti aiuterà a specializzarti nella:
Traduzione e revisione di libri e materiale per l'editoria;  Mediazione linguistica di testi di natura medica, legale, tecnica/tecnologica;Traduzione e internazionalizzazione di trattati, contratti, accordi commerciali.
Nel come eseguire una traduzione:
Regole comuni conosciute ed accettate da tutti;   Suggerimenti, esperienze, riflessioni, consigli utili; Esempi pratici, know how, hints, guidelines.
Ti informerà su tutto quello che c'è da sapere per:
Diventare traduttore professionista;  Entrare nel mondo del lavoro qualificato;  Tenersi aggiornati dopo il Corso e durante la professione.
 

Programma

TRADUZIONE E REVISIONE
1. La Tecnica della Traduzione: Regole pratiche – Regole semplici – La traduzione dei titoli – La traduzione e lo stile – Esperienze, suggerimenti e riflessioni sul lavoro del traduttore-interprete e del terminologo.
2. Tipi di Traduzione: Traduzione standard – Traduzione normale – Traduzione creativa – Traduzione professionale – Traduzione da evitare.
3. La lingua inglese che non s'impara a scuola: Frasi con traduzione standard – Traducibili e Intraducibili – La Banca Terminologica.
 
ESERCITAZIONI PRATICHE DI TRADUZIONE REVISIONE
1. Basic Translations: Esercitazioni pratiche di traduzione e revisione su testi di natura Divulgativa – Giornalistica – Everyday Living.
2. Business Translations: Esercitazioni pratiche di traduzione e revisione su testi di natura di Corrispondenza commerciale – Accordi di agenzia – Stipula contratti.
3. Technical Translations: Esercitazioni pratiche di traduzione e revisione su testi di natura – Medica – Legale – Tecnica/Tecnologica.
 
FORMAZIONE DEL TRADUTTORE–INTERPRETE E DEL REVISORE
1. Le figure Professionali: Traduttore e computer – Il traduttore tecnico – Il traduttore letterario – Il traduttore di tribunale – Il consulente linguistico – Il localizzatore – Il revisore online – Il terminologo – Tariffe del traduttore freelance – Velocità di traduzione – Misurazione standard di una pagina dattiloscritta.
2. L'interprete: Interpretazione giurata – Asseverare una traduzione – Interpretazione in simultanea, trucchi e segreti – Interpretazione in consecutiva – Interpretazione en chuchotis – Interprete di conferenza – Costi, rimborsi e diarie per l'interprete.

Titolo ottenuto

Attestato Riconosciuto con Qualifica Professionale Regionale – Legge 845/78

Prospettive di lavoro

1. Il Traduttore-Interprete Freelance: Chi esercita la libera professione – Come si esercita la libera professione– La traduzione giurata – La riservatezza – Codice di Deontologia Professionale – Iscrizione ad un albo professionale. 2.Il Traduttore-Interprete Dipendente: Categoria di concetto per il traduttore interprete – I traduttori con funzioni di redattore aziendale – I traduttori con funzioni di corrispondente in lingue estere – Il traduttore dipendente di aziende private – Il traduttore dipendente dello Stato e di Enti Pubblici – Il traduttore dipendente di Organizzazioni Internazionali – Fiere e Mostre Internazionali – Enti Provinciali per il turismo – Assunzione degli Interpreti alla Commissione Europea (Ue) – Le multinazionali della traduzione.
MASTER in LINGUA INGLESE Con Specializzazione per "TRADUTTORE di LINGUA INGLESE"
Oxford School of Languages
Campus e sedi: Oxford School of Languages
Oxford School of Languages
Via Fontivegge, 55 06124 Perugia
Richiesta informazioni
X