MBTG - Master Breve in Traduzione Giuridica
1104 Persone stanno visitando questo corso
Conosci il prezzo
Informati sulle condizioni
Richiesta informazioni
MBTG - Master Breve in Traduzione Giuridica
Richiesta informazioni
Informazioni sul corso
Master universitario
In aula
180 ore
Conosci il prezzo
Descrizione
Il programma MBTG, pensato per far fronte alla continua evoluzione della traduzione specializzata ed in risposta al crescente fabbisogno di formazione specifica nel campo della traduzione giuridica, si propone di trasmettere le conoscenze e gli strumenti tecnici necessari per operare con successo nell'ambito del linguaggio giuridico.
Il percorso ha come obiettivo l'acquisizione di competenze linguistiche di natura lessicale e morfosintattica, volte alla traduzione ed interpretazione di testi giuridici, che permettano di familiarizzare con diverse tipologie di documenti legali, analizzandoli sotto il profilo linguistico, interpretativo, traduttivo e culturale.
Obiettivo primario è quindi l'approfondimento di una conoscenza settoriale, attraverso un riferimento concreto all'inglese giuridico utilizzato nelle aziende e negli studi legali.
Il percorso ha come obiettivo l'acquisizione di competenze linguistiche di natura lessicale e morfosintattica, volte alla traduzione ed interpretazione di testi giuridici, che permettano di familiarizzare con diverse tipologie di documenti legali, analizzandoli sotto il profilo linguistico, interpretativo, traduttivo e culturale.
Obiettivo primario è quindi l'approfondimento di una conoscenza settoriale, attraverso un riferimento concreto all'inglese giuridico utilizzato nelle aziende e negli studi legali.
Programma
Il percorso è suddiviso in lezioni frontali di traduzione tecnica, approfondimenti tematici ed incontri seminariali. Le lezioni frontali si propongono di educare la sensibilità al testo, affinare la capacità di leggere un testo in lingua straniera per coglierne tutte le sfumature, sviluppare competenze criticoanalitiche ed espressive, nonché di migliorare la conoscenza della Lingua Italiana grazie ad un lavoro mirato sui registri linguistici. Gli approfondimenti ed i seminari su temi specifici di carattere letterario e tecnico-scientifico o attinenti alla professione ed al mondo dell'editoria completano la formazione del traduttore professionista.
Destinatari
A chi vuole diventare un professionista della traduzione consecutiva, esperto in materie giuridiche ed economiche e profondo conoscitore della situazione politica dell'Europa contemporanea.
Test di ingresso
È prevista una prova di ammissione e la frequenza è
obbligatoria.
Metodologia
Abbinamento di una attività didattica tradizionale, basata su lezioni frontali, con altre forme di studio guidato.
Lingue in cui è impartito
Gli insegnamenti e le attività formative saranno svolte in tutto o in parte in lingua straniera (Inglese).
Durata
180 ore di lezioni frontali d'aula ed esercitazioni, integrate da 20 ore di approfondimento tematico(conferenze,seminari e testimonianze)
Titolo ottenuto
Certificato di Frequenza Master Universitario
Esercitazioni
Sono previsti stage
Luogo in cui si tiene il corso
Trento
Programma
organizzati secondo la formula week-end
(venerdì pomeriggio e sabato)
MBTG - Master Breve in Traduzione Giuridica
I.S.I.T.- Istituto Universitario per Mediatori Linguistici
Campus e sedi: I.S.I.T.- Istituto Universitario per Mediatori Linguistici
I.S.I.T.- Istituto Universitario per Mediatori Linguistici
Vicolo Santa Maria Maddalena, 22
38100
Trento